Youssouf Sow

Youssouf Sow, la voz de los sin voz

«Muchas veces son los demás los que hablan en nombre de los inmigrantes y a veces se dicen muchos disparates. Pensé que por haber vivido la experiencia podría humildemente dar voz a los que no la tienen y con quién comparto la misma historia».

Entrevista a Youssouf Sow, activista en la lucha por los derechos de los inmigrantes y autor del libro “Gaal gui. El Cayuco”.

Por Gema Bocardo

Has publicado “Gaal gui. El Cayuco”, en el que narras tu odisea desde Senegal a Mauritania y tu travesía en cayuco hasta España. Impactan las dos dedicatorias del libro. «A mamá África, madre bondadosa. A los que perdieron sus nombres en el camino».

África es fascinante, es la madre de la Humanidad . Es el continente más rico del mundo y el más explotado. Es también el continente que sufre más la injusticia. Sus recursos materiales son saqueados continuamente por un occidente que se dice rico y civilizado. Y a pesar de toda su miseria, sus hijos siguen siendo los más sonrientes y sociables del mundo. Me siento afortunado por ser hijo de esa madre tan bondadosa . Si no fuera por la ternura y la fuerza que nos ha transmitido, muchos de nosotros, inmigrantes africanos, no podríamos vivir en Europa . Nuestra fuerza viene de ella.
Dedico también este libro a los que perdieron su nombre en el camino… porque es una forma de rendirles homenaje. Teníamos el mismo sueño, pero algunos no llegaron a vivirlo, el mar les robó sus vidas y sus sueños. Otros que llegaron vieron sus sueños convertirse en pesadillas por diferentes motivos. Pienso en ellos.

Impacta también saber hasta qué punto afecta el viaje en cayuco a los que consiguieron sobrevivir a él. En tu libro hablas de esas secuelas psíquicas que les quedan a algunos.

Este viaje u odisea nos ha afectado a todos de alguna forma porque desde el principio vamos con la misma idea muy bien definida: llegar a Europa y empezar una nueva vida. Pero para la mayoría que nunca habían viajado en alta mar, como yo, ver solo agua en todas partes y con olas gigantescas que parecen querer destrozar este trocito de madera que nos transportaba, y sin la certeza de que vas a llegar, es algo bastante terrorífico. Deber soportarlo durante días puede hacer perder la cabeza a mas de uno y es lo que pasó.

Jesus-Abandonado-Murcia_El-Cayuco

Duro también el viaje atravesando África hasta llegar a una costa desde la que partir.

A pesar de que fue duro para mi, puedo decir que tuve mucha suerte si me comparo a personas que vienen de Nigeria, Sierra Leona, u otros países bastante más lejanos de las costas. He conocido, en esa fabrica que cuento en el libro, compañeros que cruzaron 5 o 6 países y tardaron más de un año en llegar a la costa de Mauritania, porque en cada país al que llegaban tenían que buscarse la vida, ahorrar dinero y seguir su viaje en condiciones bastante duras.

Youssouf Sow¿Por qué tomaste la decisión de escribir “El Cayuco”?

A mi llegada a Murcia, un primo con quien vivía me aconsejo escribir mi historia. Todavía no hablaba español y decidí hacerlo en francés. Después de 2 o 3 paginas escritas me di cuenta que no era lo que quería hacer en este momento. Estaba saturado y solo quería dejar a un lado esa experiencia y empezar mi nueva vida. Pero la idea seguía allí mientras que no tenia la voluntad de hacerlo, además tenia otras prioridades como conseguir los papeles para salir de mi condición de ilegalidad y poder moverme o trabajar libremente. Con el tiempo, una vez solucionados esos problemas, fue mas fácil. Tenia una vida bastante estable y decidí escribir.
Pero esta vez, otra razón me empujó, me di cuenta de que muchas veces son los demás los que hablan en nombre de los inmigrantes y a veces se dicen muchos disparates. Pensé que por haber vivido la experiencia podría humildemente dar voz a los que no la tienen y con quién comparto la misma historia.

Lo escribiste en español y no en tu idioma natal…

Al principio pensé escribirlo en francés, vengo de un país que ha sido y sigue siendo colonizado por Francia de alguna forma. El francés es nuestro idioma oficial aunque sea una lengua extranjera. Lo controlo bastante bien y tengo más facilidad para expresarme. Pero preferí escribirlo en español porque gran parte de la historia transcurre en España. Es también donde vivo con mi familia y donde nosotros como inmigrantes estamos luchando por nuestros derechos. Me costó un poco a la hora de redactar pero valía la pena.

En tu libro no hablas de esos primeros tres años sin papeles. Trabajaste en la calle, en el campo. ¿Consideras que a veces te explotaron como explotaban en la fábrica de Mauritania?

No he querido desarrollar esta parte porque es posible que forme parte del tema de mi próximo libro. Creo que toda la clase obrera en España está explotada. El sistema esta diseñado así, por eso hay gente muy rica. Pero los inmigrantes son aun más explotados, y entre ellos los sin papeles que no tienen ningún derecho aunque siguen siendo seres humanos.

¿Qué cosas a las que se enfrenta un inmigrante en España son las más duras?

Las dificultades para conseguir los papeles que te permitan trabajar legalmente y la discriminación al nivel laboral son las cosas más duras.
Todo tienen sus raíces en un racismo institucional muy bien elaborado para conseguir mano de obra barata .

«Nunca nos mezclábamos con los españoles y siempre se hablaba de ellos como si fueran extranjeros. Era como si unos y otros viviéramos en mundos paralelos separados por barreras invisibles». Llevas unos años en España. ¿Las barreras invisibles siguen existiendo?

Esas barreras seguirán existiendo mientras el poder trate a los inmigrantes como casos sociales o invasores, y los medios de comunicación sigan fomentando este tipo de discurso y apoyándolo con imágenes fuertes, en vez de explicar a sus ciudadanos el papel importante que el inmigrante juega en la economía de este país o al menos presentarlos como personas dignas que solo buscan una vida mejor. Estos prejuicios generados por el poder y expandidos por los medios de comunicación tienen por consecuencias llevar a unos a refugiarse en su comunidad y tratar a todos los españoles como racistas, y por el otro lado hacer que muchos españoles vean el inmigrante como una amenaza que invade su país. Pocos tienen bastante lucidez para analizar e ir mas allá de esa trampa para descubrir la riqueza que es vivir en un país multicultural.

Los beneficios del libro están destinados a causas sociales, ¿verdad?

Sí, parte de los beneficios servirán para editar otro libro de la misma editorial, dentro de la colección “Solidaridad”. Este libro es el primero de la colección. Otra parte ira al patronato Jesús Abandonado de Murcia, que acoge a personas en situación de exclusión social. Y una tercera parte a la asociación “Djarama”, que dirijo, para ayudar a la mejora de las condiciones de vida de un pueblo en Senegal.

Youssouf Sow

Youssouf Sow

Youssouf Sow, senegalés nacido en Marruecos, inició estudios de Filosofía en la Universidad de Dakar. Vivió siete años en Marruecos. Tras un largo periplo, llegó a España a finales del 2005. Casado y con dos hijos, vive y trabaja actualmente en Murcia. Activista de la lucha por los derechos de los inmigrantes, es presidente de la Asociación Djarama (Gracias) que ayuda al desarrollo de un pueblo en Senegal. Participó en el concurso de relatos cortos de La Verdad en 2014. “Gaal gui. El Cayuco”, ilustrado con fotografías de Senegal, es su primer libro.

Djarama” es una asociación cultural creada en Murcia por un colectivo interesado en promover la solidaridad y la ayuda a los necesitados y desfavorecidos, sobre todo niños y mujeres. A través de la ayuda económica y técnica pretenden ayudar al desarrollo económico, educativo, sanitario y cultural de individuos y comunidades tanto en España como fuera de ella; así como generar vínculos y lazos entre las personas de diferentes regiones y culturas, para el enriquecimiento mutuo y con vistas a la generación de nuevas redes solidarias y sinergias con otras asociaciones con fines similares a los nuestros. “Djarama” significa “gracias” en peul, una de las lenguas más habladas en toda África. «Esta es la idea que nos mueve, compartir con las personas necesitadas de manera solidaria y altruista, los bienes y riquezas de las que gozamos. Estos dones recibidos nos imponen el deber de compartirlos con los demás y con esta asociación queremos dar salida a esta necesidad a través de los diferentes proyectos y actividades que tenemos la intención de realizar».

 

Youssouf Sow

Djarama

 

 

About Gema Bocardo

Soy otro uniplural humano en este uno y diverso universo. Converso con versos musiqueándolos y teatreándolos allí donde me llaman.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>